Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Recherche

27 juin 2013 4 27 /06 /juin /2013 23:00
Théophanie de Krishna excellence de tout ce qui est: l’Himalaya, le Gange, la Vache d’abondance.
Arjuna demande à Krishna de se dévoiler, de retirer donc des yeux des humains le voile d’illusions qui le recouvre, lui l’ultime Demeure, la purification Suprême, la Vérité absolue, l’Etre primordial, originel et absolu. Krishna va révéler sa propre théophanie. Sa gloire se manifeste en ce qu’il est l’excellence de toute chose: le soleil pendant le jour, la lune la nuit, parmi les montagnes l’Himalaya, parmi les fleuves le Gange, parmi les bêtes sauvages le roi des animaux, parmi les êtres humains le monarque, parmi les chefs de guerre le Dieu de la guerre, parmi les vaches la Vache d’abondance, parmi les arbres le figuier, parmi les serpents celui qui s’appelle « Infini »[ « l’Ouroboros » grec]. Mais il est aussi la foudre destructrice, la tempête et l’orage, le gavial [reptile crocodilien de dix mètres aux mâchoires longues et étroites de l’Inde], et le leurre, le trompeur, dans les jeux de hasard (de dés). On voit que « l’excellence » ici est à prendre avec l’extension maximum, comme chez Vilfredo Pareto. Quant au « Dieu de la guerre » rappelons que le pluriel « Tseva ‘ot » ( « des armées ») est en apposition à Yhwh [Yahvé], ‘Elohê ou ‘Adonaï (les trois principaux noms de Dieu), presque trois cent fois dans l’Ancien Testament.
Key word
: le voile d’illusion retiré, théophanie, gloire, excellence.
Key names
: Arjuna, Krishna. Vilfredo Pareto.
Key works
: La Bhagavad-Gîtâ, X, 12-36. Ancien Testament, Isaïe, Jérémie, Zacharie. Vilfredo Pareto, Traité de sociologie générale, les Systèmes Socialistes, Mythes et Idéologies.
Patrice Tardieu
Partager cet article
Repost0

commentaires

S
<br /> Jamais perdu, heureusement, ce qui me donne la jeunesse de l'esprit, seule force éternelle pour ne jamais trop (se sentir) vieillir !... Après cinquante ans, qui perd son humour est déjà mort...<br /> Curieusement ai mis mon pull de laine, ce matin, l'ai ôté , pour ne le tenir ....qu'à la main, me promenant dans le soleil..<br />
Répondre
P
<br /> <br /> Bonne attitude!<br /> <br /> <br /> <br />
S
<br /> Mais "à rester sur un doute", on avance guère. On fait du sur-place. On peut s'encolérer de ne pas savoir. On peut se fâcher contre soi-même de s'être trompé à ce point. On ne fait plus rien. On<br /> doute, quoi... Je ne sais si je me remettrai mes pulls et pantalon de laine,...avec la même ferveur.<br />
Répondre
P
<br /> <br /> je vois que vous gardez votre humour!<br /> <br /> <br /> <br />
S
<br /> Comme expliqué, vous m'avez fait douté sur l'étymologie du mot soufi, si bien qu'à reprendre  le Martin Lings (conservateur des manuscrits et imprimés arabes à la British Library), celui-ci<br /> notifie (en 1975 !...Edition du Seuil : Qu'est-ce que le soufisme ?..) , en son chapitre 5 / Le coeur : "le mot çufi signifie littéralement "de laine" et, par extension, "vêtu de laine" , et il<br /> ne fait guère de doute que le vêtement de laine était déjà associé à la spiritualité dans les temps pré-islamiques. Sinon, le Prophète n'aurait pas jugé utile de mentionner que Moïse était<br /> entièrement vêtu de laine lorsque Dieu lui parla. Pourtant, le port de la laine ne semble pas avoir été d'un usage général parmi les mystiques de l'Islam. L'explication la plus vraisemblable de<br /> l'appellation est qu'elle se serait d'abord appliquée littéralement à un petit groupe d'hommes vêtus de laine et qu'elle se serait ensuite étendue sans distinction à tous les mystiques de la<br /> communauté afin de remplir un vide ; en effet, ils n'avaient encore aucun nom, et, comme ils constituaient une catégorie toujours plus distincte, il devenait de plus en plus nécessaire d'avoir de<br /> quoi les désigner. La diffusion extrêmement rapide du terme soufi et sa permanence ultérieure s'expliquent sans doute en partie par cette nécessité, de même que par la commodité, sous divers<br /> rapports, du terme lui-même. // NOTE / LE terme "soufi" traduit ici deux mots dans l'original arabe, çufiyyah et mutaçawwifah : les langues européennes rendent habituellement par "soufi" aussi<br /> bien les deux..... (page 57, pour vous servir... ; quelle est votre nouvelle réflexion à l'aune de cet apport qui confirmait ma pensée d'origine ?...)<br />
Répondre
P
<br /> <br /> Restez sur votre doute car c'est le Sheikh Martin Lings qui s'exprime!<br /> <br /> <br /> <br />

Articles RÉCents

Liens